How does the English measure up in the face of the Japanese as far as the in-game texted scripts of the Street Fighter games? This is the place to come find out, starting with SF1 and hopefully living long enough to tell the same tale eventually for upcoming SFV. And possibly inspiring similar analyses with other fighting games and series. Let's begin.
Street Fighter
Whether players were pounding on this title in Japan or overseas, they could read the same things without any alterations or region modifications.
If any CPU fighter beats you:
"You've got a lot to learn before you beat me. Try again, kiddo!"
if any CPU fighter except Sagat is beaten:
"What strength!! But don't forget there are many guys like you all over the world."
if Ryu and Ken lose to each other:
"I wish you good luck!"
if Sagat is beaten:
You've outlasted the best. You are now the strongest street fighter in the world!
And the ending:
You have earned the distinction of "king of the hill".
But remember, you have no time to rest on your glory, for there is always someone waiting in line to knock you off the top.
Be prepared to be challenged.
So as seen above, with some radical exceptions such as the hadouken in Japan being dubbed psycho fire overseas, players on both sides of the ocean kept on the same page of words and scripts. Beginning 4 years later that would really start changing.
Next time, Street Fighter 2.
Street Fighter
Whether players were pounding on this title in Japan or overseas, they could read the same things without any alterations or region modifications.
If any CPU fighter beats you:
"You've got a lot to learn before you beat me. Try again, kiddo!"
if any CPU fighter except Sagat is beaten:
"What strength!! But don't forget there are many guys like you all over the world."
if Ryu and Ken lose to each other:
"I wish you good luck!"
if Sagat is beaten:
You've outlasted the best. You are now the strongest street fighter in the world!
And the ending:
You have earned the distinction of "king of the hill".
But remember, you have no time to rest on your glory, for there is always someone waiting in line to knock you off the top.
Be prepared to be challenged.
So as seen above, with some radical exceptions such as the hadouken in Japan being dubbed psycho fire overseas, players on both sides of the ocean kept on the same page of words and scripts. Beginning 4 years later that would really start changing.
Next time, Street Fighter 2.